logo

ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Cambridge Assessment English

1

189245250696

2Алеутская, 61а (ост.Покровский парк)

2 кампус ДВФУ, корпус D 

Учить сразу два языка: хорошо или плохо?

    Многие думают, что взявшись за изучение сразу 2-х языков, особенно родственных, не избежать такого явления как «языковая каша». Опасения эти не напрасны, ведь порой мы путаемся в правилах и бессознательно переносим некоторые явления из одного языка в другой. Может показаться, что слова обязательно будут путаться между собой. В лингвистике явление, когда языки мешают друг другу, называют интерференцией. И есть несколько эффективных способов, как её избежать.

 

 

    1. Возьмите за правило проводить параллели и обращать внимание на различия в изучаемых языках. Например, и в английском, и в испанском присутствуют артикли (это сходство). Но если в испанском существительные могут быть женского и мужского рода, в английском всё намного проще. 

    El libro («книга» – мужской род), la mujer («женщина» – женский род); the book, the woman. 

    Поначалу этот простой метод не позволит вам запутаться, а далее знания будут наслаиваться автоматически (словно на грамотно выстроенный фундамент).

    2. А разве грамоты обязательно должны мешать друг другу? Нет, ведь одна способна помочь в изучении второй. Попробуйте переводить фразы с английского на второй изучаемый язык, минуя родной. Начните с перевода элементарных разговорных фраз: “Sorry, what time is it now?” (англ.) – “Perdone, ¿qué hora es?” (исп.); “I am fine, thank you” (англ.) – “Estoy bien, gracias” (исп.).

    3. Этот приём со временем можно усложнить. Допустим, вы лучше владеете языком международного общения. Воспользуйтесь англоязычными материалами для освоения испанского, итальянского, немецкого… Так, вы получите возможность улучшить свой English, параллельно осваивая азы другого иностранного языка.

 

 

    А вот чего мы не советуем делать, взявшись за освоение двух вершин, так это спешить. Если с основным языком вы имели дело очень давно, и после не обновляли знания и не пользовались ими, есть смысл сначала немного освежить память. К тому моменту, когда вы достигнете среднего уровня, вы уже будете в нём достаточно уверены. А значит, изучение другого языка с нуля будет проходить проще и легче. 

    Кстати, если вы тоже слышали чудовищное предположение о том, что несколько иностранных языков, изучаемых одновременно, – вредно для мозга, спешим с разъяснениями. Мозг в процессе обучения растёт, причём в буквальном смысле – увеличивается гиппокамп и некоторые участки коры больших полушарий. Иностранные языки – это профилактика болезни Альцгеймера, забывчивости и возрастного ухудшения памяти. Так что не бойтесь браться за несколько иностранных грамот. Подойдите к вопросу с умом, и успех гарантирован.

 

Многие думают, что взявшись за изучение сразу 2-х языков, особенно родственных, не избежать такого явления как «языковая каша». Опасения эти не напрасны, ведь порой мы путаемся в правилах и бессознательно переносим некоторые явления из одного языка в другой. Может показаться, что слова обязательно будут путаться между собой. В лингвистике явление, когда языки мешают друг другу, называют интерференцией. И есть несколько эффективных способов, как её избежать.

1.               Возьмите за правило проводить параллели и обращать внимание на различия в изучаемых языках. Например, и в английском, и в испанском присутствуют артикли (это сходство). Но если в испанском существительные могут быть женского и мужского рода, в английском всё намного проще.

El libro («книга» – мужской род), la mujer («женщина» – женский род); the book, the woman.

Поначалу этот простой метод не позволит вам запутаться, а далее знания будут наслаиваться автоматически (словно на грамотно выстроенный фундамент).

2.               А разве грамоты обязательно должны мешать друг другу? Нет, ведь одна способна помочь в изучении второй. Попробуйте переводить фразы с английского на второй изучаемый язык, минуя родной. Начните с перевода элементарных разговорных фраз: “Sorry, what time is it now?” (англ.) – “Perdone, ¿qué hora es?” (исп.); “I am fine, thank you” (англ.) – “Estoy bien, gracias” (исп.).

3.               Этот приём со временем можно усложнить. Допустим, вы лучше владеете языком международного общения. Воспользуйтесь англоязычными материалами для освоения испанского, итальянского, немецкого… Так, вы получите возможность улучшить свой English, параллельно осваивая азы другого иностранного языка.

А вот чего мы не советуем делать, взявшись за освоение двух вершин, так это спешить. Если с основным языком вы имели дело очень давно, и после не обновляли знания и не пользовались ими, есть смысл сначала немного освежить память. К тому моменту, когда вы достигнете среднего уровня, вы уже будете в нём достаточно уверены. А значит, изучение другого языка с нуля будет проходить проще и легче.

Кстати, если вы тоже слышали чудовищное предположение о том, что несколько иностранных языков, изучаемых одновременно, – вредно для мозга, спешим с разъяснениями. Мозг в процессе обучения растёт, причём в буквальном смысле – увеличивается гиппокамп и некоторые участки коры больших полушарий. Иностранные языки – это профилактика болезни Альцгеймера, забывчивости и возрастного ухудшения памяти. Так что не бойтесь браться за несколько иностранных грамот. Подойдите к вопросу с умом, и успех гарантирован.