logo

ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Cambridge Assessment English

189247284875

189245250696

2Алеутская, 61а (ост.Покровский парк)

2о. Русский, кампус ДВФУ, корпус D 

Профессиональная переподготовка


Выдается диплом с правом ведения нового вида профессиональной деятельности.
Переводчик английского языка

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

73400 рублей/ для студентов ДВФУ 68400 рублей

Начало занятий

12.10.20

По окончании выдается диплом ДВФУ о профессиональной переподготовке «Переводчик английского языка». Трудоемкость программы - 396 акад. час/ 200 аудиторных.

Зачисляются: слушатели, подтвердившие на тестировании уровень В2 (Upper-Intermediate) в соответствии с Общеевропейской шкалой иноязычной компетенции (CEFR). Слушателям, не владеющим английским языком на указанном уровне, предлагается обучение английскому языку с целью достичь требуемого результата. Студенты 2 курса и выше, лица с высшим образованием.

В программе:

- чтение, письмо;

- грамматика английского языка;

- выработка словарного запаса;

- восприятие на слух и общение;

- теория и практика перевода;

- деловой английский язык.

ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с английского язык на русский и с русского на английский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с английского языка на русский язык и с русского на английский язык) и редактирование текста профессиональной направленности объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на английском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.

Записаться на обучение
Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации

Направления переводческой специализации:

  1. Переводчик английского языка в сфере технических наук и технологий
  2. Переводчик английского языка в сфере экономики и бизнеса
  3. Переводчик английского языка в сфере здравоохранения
  4. Переводчик английского языка в сфере туризма и гостеприимства
  5. Переводчик английского языка в сфере общества, государства и права
  6. Переводчик английского языка в социально-культурной сфере
  7. Переводчик английского языка в сфере естественных наук и математики

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

Для студентов ДВФУ — 68400 руб. / для остальных слушателей - 73400 руб.

Начало занятий

12.10.20



Трудоемкость 396 акад. час/ 200 аудиторных. По окончании выдается диплом ДВФУ о профессиональной переподготовке «Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации».

Зачисляются: студенты 2 курса и выше, лица с высшим образованием. Слушатели, подтвердившие на тестировании уровень В2 в соответствии с Общеевропейской шкалой иноязычной компетенции (CEFR). Если ваш уровень владения языком ниже, вам предварительно будет предложена программа "Общий курс английского языка".

В программе:

- чтение, письмо;

- грамматика английского языка;

- выработка словарного запаса;

- восприятие на слух и общение;

- теория и практика перевода;

- особенности коммуникации в профессиональной сфере;

- специализированные термины;

- деловой английский язык.

ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с английского язык на русский и с русского на английский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с английского языка на русский язык и с русского на английский язык) и редактирование текста профессиональной направленности объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на английском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.


Записаться на обучение
Преподаватель английского языка
Форма обучения очно-заочная, без отрыва от работы/учебы

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

73400 рублей / для студентов ДВФУ - 68400 рублей

Начало занятий

12.10.20

Трудоемкость программы - 360 акад. час/ 180 аудиторных. По окончании выдается диплом ДВФУ установленного образца, дающий право на ведение нового вида профессиональной деятельности – преподавание дисциплины «Английский язык» в учреждениях основного общего, среднего общего, дополнительного образования.

На программу принимаются студенты 2 курса и выше, лица с высшим образованием, подтвердившие на тестировании уровень знаний не ниже B2 (Upper-intermediate).

В программе:

  • Педагогика и психология
  • Методика преподавания английского языка
  • Теория обучения иностранным языкам
  • Методологический практикум
  • Педагогическая практика
  • Урок английского языка
  • Система тестирования и оценки

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Промежуточная аттестация осуществляется в форме экзаменов и зачетов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. Экзамен проводится в устной форме с использованием экзаменационных билетов. Билет содержит 2 вопроса из разных разделов изученного материала.

Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Зачет проводится в виде собеседования по изученному материалу. «Зачтено» проставляется при результате правильных ответов 50% и выше. В случае своевременного и правильного выполнения слушателем заданий на протяжении семестра, преподаватель имеет право аттестовать слушателя на основании итогов текущего контроля успеваемости.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Междисциплинарный экзамен проводится в устной форме, включает тематику общих и специальных дисциплин и предназначен для определения теоретической и практической подготовленности выпускника к выполнению профессиональных задач.

В экзаменационный билет включается два задания - вопрос по «Методике преподавания английского языка» ) и одно практическое задание.

При оценивании ответа на теоретические вопросы основные критерии:
- полнота, осознанность освоения слушателем основных образовательных задач курса;
- способность логично выстраивать ответ на экзамене, интегрируя знания психологии, педагогики, педагогической технологии и теории обучения иностранным языкам;
- умение мыслить системно и технологично.

Критерии оценки ответа на теоретический вопрос:
«Отлично» выставляется, если слушатель в полной мере овладел базовой системой знаний о человеке и психолого- педагогических закономерностях его становления и развития, о процессе обучения иностранному языку. Ответ выстраивается логично на основе самостоятельной интеграции знаний о человеке. Слушатель демонстрирует глубокое понимание сущности изученных психологических, педагогических и лингводидактических теорий и умение мыслить в русле современных научных концепций.
«Хорошо» выставляется, если слушатель владеет понятийно - категориальным аппаратом изученных курсов и им осознаны основные идеи. Слушатель владеет базовой системой психолого- педагогических знаний о человеке и закономерностях его развития в образовательной среде. Ответ выстраивается логично, однако слушателю необходима помощь в интеграции знаний из разных областей знаний. Репродуктивный уровень сложности не вызывает затруднений. Творческий уровень изложения требует помощи экзаменатора в раскрытии сущности педагогических теорий и систем.
«Удовлетворительно» выставляется, если слушатель владеет основными понятиями и идеями психолого-педагогических курсов на репродуктивном уровне. В целом система теоретических знаний о человеке и механизмах его развития и обучения иностранному языку освоена, но ответ недостаточно логичен, плохо структурирован и практически отсутствует интеграция знаний из различных областей знаний о развитии человека в образовательной среде.
«Неудовлетворительно» выставляется, если слушатель не владеет понятийным аппаратом учебной дисциплины. Основные идеи не осознаны, теоретические знания носят отрывочный, бессистемный характер. Слушатель не овладел базовой системой теоретических знаний о человеке и закономерностях его развития и обучения иностранному языку в образовательных системах.

Практическое задание по «Методике преподавания английского языка», «Теории обучения иностранным языкам» предполагает анализ конкретной методической ситуации и разработку фрагмента урока иностранного языка.

Критерии оценки ответа на практический вопрос:
Ответ студента оценивается на «отлично», если экзаменующийся продемонстрировал глубокие и всесторонние знания по проблеме, указанной в билете; проявил способность к методической рефлексии; сумел высказать логичные, аргументированные и убедительные суждения по данной проблематике, выразив при этом собственную точку зрения; самостоятельно и неординарно справился с практическим заданием.
Ответ студента оценивается на «хорошо», если экзаменующийся свободно ориентируется в общих теоретических аспектах проблемы, но не умеет аргументировано высказывать собственное суждение по конкретным вопросам, привести примеры. Справился с практическим заданием, предложив ординарное решение.
Ответ студента оценивается на «удовлетворительно», если экзаменующийся высказал верное, но поверхностное суждение о сути рассматриваемой в билете проблемы, проявил неумение быстро и методически грамотно проиллюстрировать своё суждение примерами из опыта обучения иностранному языку и межкультурному общению в конкретных условиях. Справился с практическим заданием билета, допустив некоторые неточности в его решении.
Ответ студента оценивается на «неудовлетворительно», если экзаменующийся не продемонстрировал понимание сути теоретических вопросов билета, неадекватно владеет профессионально-методической терминологией, не предложил однозначного и аргументированного решения практического задания.

Оценка по междисциплинарному экзамену рассчитывается как среднее арифметическое результатов ответов на 2 вопроса билета. При выставлении оценки учитываются ответы на дополнительные вопросы членов итоговой экзаменационной комиссии.

Записаться на обучение
Переводчик китайского языка

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

78800 руб. / для студентов ДВФУ 73800 руб.

Начало занятий

12.10.20

По окончании выдается диплом ДВФУ о проф.переподготовке «Переводчик китайского языка». Трудоемкость программы - 360 акад. час/ 180 аудиторных

Зачисляются: студенты 2 курса и выше, лица с высшим образованием. Уровень кит.яз. - HSK - 4 и выше Слушателям, не владеющим китайским языком на указанном уровне, предлагается обучение китайскому языку с целью достичь требуемого результата.

В программе:

- фонетика, иероглифика;

- чтение, письмо;

- грамматика;

- выработка словарного запаса;

- восприятие на слух и общение;

- теория и практика перевода;

- деловой китайский язык.


ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с китайского языка на русский и с русского на китайский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с китайского языка на русский язык и с русского на китайский язык) и редактирование текста объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на китайском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.

Записаться на обучение
Переводчик корейского языка

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

78800 руб. / для студентов ДВФУ 73800 руб.

Начало занятий

12.10.20

По окончании выдается диплом ДВФУ о проф.переподготовке «Переводчик корейского языка». Трудоемкость 360 акад. час/ 180 аудиторных

Зачисляются: студенты 2 курса и выше, лица с высшим образованием. Уровень кор.яз. - TOPIK 3 и выше. Слушателям, не владеющим корейским языком на указанном уровне, предлагается обучение корейскому языку с целью достичь требуемого результата.

В программе:

- фонетика, иероглифика;

- чтение, письмо;

- грамматика;

- выработка словарного запаса;

- восприятие на слух и общение;

- теория и практика перевода;

- деловой корейский язык.

ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с корейского языка на русский и с русского на корейский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с корейского языка на русский язык и с русского на корейский язык) и редактирование текста объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на корейском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.

Записаться на обучение
Переводчик японского языка

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

78800 руб. / для студентов ДВФУ 73800 руб.

Начало занятий

12.10.20

По окончании выдается диплом ДВФУ о проф.переподготовке «Переводчик японского языка». Трудоемкость 360 акад. час/ 180 аудиторных.

Зачисляются: студенты 3 курса и выше, лица с высшим образованием. Уровень яп.яз. - не ниже 4 из 5 по Нихонго нореку сикэн (JLPT). Слушателям, не владеющим японским языком на указанном уровне, предлагается обучение японскому языку с целью достичь требуемого результата.

В программе:

- фонетика, иероглифика;

- чтение, письмо;

- грамматика;

- выработка словарного запаса;

- восприятие на слух и общение;

- теория и практика перевода;

- деловой японский язык.

ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с японского языка на русский и с русского на японский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с японского языка на русский язык и с русского на японский язык) и редактирование текста объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на японском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.

Записаться на обучение
Переводчик русского языка (русский-китайский)

Период обучения

1 год

Стоимость обучения

90 000 рублей

Начало занятий

12.10.20

По окончании выдается диплом ДВФУ «Переводчик русского языка», дающий право работать переводчиком как в России, так и в КНР.

Трудоемкость программы составляет 360 ак.ч. (180 аудиторных). Занятия проводятся 2-3 раза в неделю.

Программа разработана для граждан КНР, проживающих на территории Российской Федерации, имеющих диплом бакалавра, специалиста, магистра ВУЗа КНР или Российской Федерации или получающих высшее образование в ДВФУ и владеющих русским языком не ниже уровня ТРKИ-2, в соответствии с Российской государственной системой сертификационных уровней общего владения русским языком как иностранным (ТРКИ), что подтверждается наличием сертификата или академической справки из студенческого офиса, а также входным тестом.

В программе:

- Теория и практика перевода с русского на китайский и с китайского на русский (устный и письменный перевод);

- Деловой русский язык.

ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с китайского языка на русский и с русского на китайский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с китайского языка на русский язык и с русского на китайский язык) и редактирование текста профессиональной направленности объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на китайском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.

Записаться на обучение
Английский язык в профессиональной сфере

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

73400 рублей/ для студентов ДВФУ 68400 рублей

Начало занятий

12.10.20

По окончании выдается диплом ДВФУ о профессиональной переподготовке «Английский язык в профессиональной сфере». Трудоемкость программы - 360 акад. час/ 180 аудиторных.

Зачисляются: слушатели, подтвердившие на входном тестировании уровень В1+ (Intermediate) в соответствии с Общеевропейской шкалой иноязычной компетенции (CEFR), либо предоставившие сертификат соответствующего уровня. Слушателям, не владеющим английским языком на указанном уровне, предлагается обучение английскому языку с целью достичь требуемого результата. На программу могут быть зачислены студенты 2 курса вуза и старше,а также лица, имеющие высшее образование.

Программа предназначена, прежде всего, для тех студентов, которые хотят получить лингвистическое образование в своей профессиональной сфере в дополнение к своему основному высшему образованию и таким образом повысить свою конкурентоспособность на рынке труда .

В программе

- Основной курс английского языка (Grammar and Use of English; Listening, Writing, Speaking)

- English for Special Purposes;

- Academic Writing;

- Business Communication;

- Межкультурная коммуникация.


ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ

Оценка качества освоения программы включает промежуточную и итоговую аттестацию слушателей.

Основой промежуточной аттестации являются зачеты и экзамены по дисциплинам с использованием:

  • тестирования.
  • контрольных работ: письменный перевод и/ или реферирование текстов с английского язык на русский и с русского на английский язык. Контрольные работы включают также задания на проверку владения лексическим материалом.

Промежуточная аттестация слушателей проводится в виде зачетов и экзаменов по дисциплинам в соответствии с учебным планом. «Зачтено» проставляется при результате 50% правильных ответов и выше. Оценка «отлично» - при результате 86% правильных ответов и выше, показал глубокие систематизированные знания, свободное владение материалом. «Хорошо» - при результате от 66% до 85% правильных ответов, есть несущественные погрешности при ответах. «Удовлетворительно» - при результате от 50% до 65% правильных ответов, понимание материала недостаточное, требуются «наводящие» вопросы. «Не зачтено» и «неудовлетворительно» выставляется слушателю, который не справился с 49% экзаменационных заданий, допустил существенные ошибки в ответах, не может ответить на дополнительные вопросы преподавателя.

Итоговая аттестация реализуется в форме междисциплинарного экзамена. Задания экзаменационных билетов предусматривают проведение междисциплинарного экзамена в два этапа.

Первый этап проводится в письменной форме. Второй - в устной форме.

Письменная форма междисциплинарного экзамена рассчитана на 1,5 часа и включает:
Письменный перевод (с английского языка на русский язык и с русского на английский язык) и редактирование текста профессиональной направленности объемом 2300-2500 печатных знаков.

Устная форма междисциплинарного экзамена включает:
Устное изложение основной идеи прочитанного текста на английском языке объемом 1000-1500 печатных знаков с предварительной подготовкой 5-7 минут, ответы на вопросы членов ИАК;

При проведении междисциплинарного экзамена устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:
Оценка «отлично» – свободное владение основными видами переводческой деятельности, глубокое знание программного материала; логически последовательные, содержательные, полные, правильные и конкретные ответы на все вопросы членов экзаменационной комиссии; использование в необходимой мере в ответах на вопросы материалов рекомендованной литературы.
Оценка «хорошо» – уверенное владение основными навыками переводческой деятельности; твердые и достаточно полные знания всего программного материала; последовательные, правильные, конкретные ответы на поставленные вопросы при самостоятельном устранении ошибок, указанных преподавателем.
Оценка «удовлетворительно» – владение навыками переводческой деятельности на уровне ощущения коммуникации; знание и понимание основных вопросов программы; правильные и конкретные, без грубых грамматических и лексических ошибок ответы на поставленные вопросы, при устранении неточностей и несущественных ошибок в освещении отдельных положений при наводящих вопросах экзаменатора; наличие несущественных фонетических ошибок в чтении и говорении; при ответах на вопросы основная рекомендованная литература использована недостаточно.
Оценка «неудовлетворительно» – неудовлетворительный ответ хотя бы на один из основных вопросов; грубые ошибки в ответе; непонимание сущности излагаемых вопросов; неуверенные и неточные ответы на дополнительные вопросы.

Записаться на обучение

Повышение квалификации


Выдается удостоверение о повышении квалификации.
Основы синхронного перевода

Период обучения

1 семестр

Стоимость обучения

25000 рублей

Начало занятий

по мере комплектования группы

Зачислаются: лица, имеющие или получающие высшее образование. Уровень англ.яз. - Upper-Intermediate и выше.

Трудоемкость 72 ак.ч. (36 аудиторных)

Программа повышения квалификации «Основы синхронного перевода» состоит из практических занятий, разделенных на 4 модуля:
• «Навыки переводческого анализа, решение переводческих проблем»,
• «Развитие оперативной памяти и общего кругозора переводчика»,
• «Стилистика и техника речи»,
• «Стратегии и переводческие трансформации в синхронном переводе»,
направленных на развитие навыка ежедневного прочтения прессы, прослушивания новостей, общения на иностранном и родном языках, накопления и обновления лексического запаса в целях уменьшения риска незнания, формирование навыка межличностного взаимодействия и парной работы, формирование потребности слушателей в постоянной тренировке объема памяти, расширения диапазона восприятия звучащей речи, уточнения своих впечатлений о регистре современных текстов.

Цель: формирование у обучаемых навыков синхронного перевода на основе развития общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенций способствующих формированию профессионально-личностных компетенций в данной области переводческой деятельности

Задачи:
• знать коммуникативно-прагматические и стилистические особенности официального регистра общения, правила и нормы работы на международных конференциях и переговорах;
• владеть навыками синхронного перевода с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм и широким словарным запасом из разных областей знания;
• уметь использовать основные стратегии синхронного перевода и переводческие трансформации

Записаться на обучение
Экскурсовод со знанием иностранного языка

Период обучения

1 семестр

Стоимость обучения

6000 рублей

Начало занятий

по мере комплектования группы

Зачислаются: лица, имеющие или получающие высшее образование со знанием иностранного языка.

Трудоемкость 72 ак.ч. (18 аудиторных). 2 раза в неделю по 2 учебных часа в день.

Цель программы – формирование компетенции по предоставлению экскурсионных услуг на иностранном языке в области туристско-экскурсионного дела.

В программе:
- основы туристской деятельности
- краеведение
- понятие и сущность экскурсии
- профессиональное мастерство экскурсовода
- технология разработки экскурсионного маршрута
- методика и техника ведения экскурсии
- подготовка индивидуального текста экскурсии

Итоговая аттестация проводится в виде тестирования (зачетной экскурсии), в ходе которого обучающиеся последовательно отвечают на 70 вопросов, охватывающие все разделы программы.

При проведении итогового тестирования по программе ««Экскурсовод со знанием иностранного языка» устанавливаются следующие критерии оценки знаний выпускников:

Оценка «отлично» выставляется обучающемуся, который глубоко и прочно усвоил программный материал, что выражается в достижении 91–100% правильных ответов на вопросы теста.

Оценка «хорошо» выставляется обучающемуся, который твердо знает программный материал, что выражается в достижении 76–90% правильных ответов на вопросы теста.

Оценка «удовлетворительно» выставляется обучающемуся, который имеет знания только основного материала, но не усвоил его детали, допускает неточности при выборе ответа на поставленные вопросы, что выражается в достижении 61–75% правильных ответов на вопросы теста.

Оценка «неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, который не усвоил значительной части программного материала, допускает существенные ошибки при ответе на вопросы теста, причем число неправильных ответов достигает 40% и более.

Записаться на обучение
Разговорный английский язык
Форма обучения очно-заочная, без отрыва от работы/учебы

Период обучения

5 месяцев

Стоимость обучения

25500

Начало занятий

по мере комплектования группы


Трудоемкость 144 ак.ч. (102 аудиторных). Выдается сертификат.

Программа направлена на лингвострановедческую и межкультурную подготовку слушателей, развитие разговорных навыков.

Цель реализации программы: получение слушателями компетенций, необходимых для следующих видов речевой деятельности:

-полноценная коммуникация на английском языке;
-понимание исходного текста и умение создания текста на языке оригинала;
-адекватная интерпретация смысла речевого и неречевого поведения представителей разных культур;
-создание коммуникативных ситуаций.

Зачисляются: слушатели, подтвердившие на входном тестировании уровень не ниже В1 (Pre-Intermediate) в соответствии с Общеевропейской шкалой иноязычной компетенции (CEFR), либо предоставившие сертификат соответствующего уровня. Слушателям, не владеющим английским языком на указанном уровне, предлагается многоуровневое обучение английскому языку с целью достичь требуемого результата. Иных требований к образованию нет.

В программе:

  1. Grammar and Use of English
  2. Listening
  3. Speaking

Форма контроля – зачет

Критерии оценки

«Зачтено» – слушатель подробно отвечает на поставленные вопросы; владеет объемом теоретических и практических знаний в области английского языка согласно программе достаточным для выполнения самостоятельных действий иили при минимальной помощи со стороны, если он правильно и в быстром/умеренном темпе умеет осуществлять необходимые действия.

«Не зачтено» – не владеет теоретическим материалом, допускает грубые ошибки; не владеет материалом в объеме изученной программы и его знания не соответствуют требованиям к обязательному минимуму усвоения знаний и умений слушателем по изучаемой дисциплине.


Записаться на обучение
Английский язык для повседневного общения
Форма обучения очно-заочная, без отрыва от работы/учебы

Период обучения

2 месяца

Стоимость обучения

14000

Начало занятий

по мере комплектования группы


Трудоемкость 72 ак.ч. (56 аудиторных). Выдается сертификат.

Программа направлена на лингвострановедческую и межкультурную подготовку слушателей, развитие разговорных навыков.

Цель реализации программы: получение слушателями компетенций, необходимых для следующих видов речевой деятельности:

-полноценная коммуникация на английском языке;
-понимание исходного текста и умение создания текста на языке оригинала;
-адекватная интерпретация смысла речевого и неречевого поведения представителей разных культур;
-создание коммуникативных ситуаций.

Зачисляются: слушатели, подтвердившие на входном тестировании уровень не ниже В1 (Pre-Intermediate) в соответствии с Общеевропейской шкалой иноязычной компетенции (CEFR), либо предоставившие сертификат соответствующего уровня. Слушателям, не владеющим английским языком на указанном уровне, предлагается многоуровневое обучение английскому языку с целью достичь требуемого результата. Иных требований к образованию нет.

В программе:

  1. Grammar and Use of English
  2. Listening
  3. Speaking

Форма контроля – зачет

Критерии оценки

«Зачтено» – слушатель подробно отвечает на поставленные вопросы; владеет объемом теоретических и практических знаний в области английского языка согласно программе достаточным для выполнения самостоятельных действий иили при минимальной помощи со стороны, если он правильно и в быстром/умеренном темпе умеет осуществлять необходимые действия.

«Не зачтено» – не владеет теоретическим материалом, допускает грубые ошибки; не владеет материалом в объеме изученной программы и его знания не соответствуют требованиям к обязательному минимуму усвоения знаний и умений слушателем по изучаемой дисциплине.


Записаться на обучение
Академическое письмо (английский язык)

Период обучения

1 семестр

Стоимость обучения

18000 руб.

Начало занятий

по мере комплектования группы


Трудоемкость 72 ак.ч.
Программа «Академическое письмо (английский язык)» состоит из практических занятий, разделенных на пять модулей:
• «Композиция: абзац»,
• «Композиция: текст (эссе)»,
• «Критическое чтение и письмо: определение структуры и рецензирование научных источников»,
• «Представление результатов научного исследования»,
• «Академическое письмо: создание и редактирование научных текстов разных жанров».
Разделы модулей посвящены спектру вопросов, связанных с чтением, созданием, оформлением и редактированием научных текстов на английском языке и их композиционных элементов, а также проблемам критического осмысления текста, профессиональной этики, плагиата и обучения навыкам академического письма.

Цель: формирование навыка написания научно-исследовательских работ теоретического и прикладного характера на английском языке.

Задачи:
• знать различия русскоязычных и англоязычных письменных научных текстов с точки зрения стиля, стратегий и риторики; цели, структурные особенности и правила оформления научной исследовательской работы на английском языке;
• владеть лексическими, грамматическими и стилистическими особенностями научных текстов на английском языке; основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями; навыками рецензирования и редактирования текстов на английском языке;
• уметь создавать научные тексты разных жанров в сфере филологии: тезисы, статьи, библиографические списки, доклады, заявки на гранты и др.


Записаться на обучение
Деловой английский язык
Форма обучения очно-заочная, без отрыва от работы/учебы

Период обучения

1 семестр

Стоимость обучения

18000

Начало занятий

по мере комплектования группы



Трудоемкость 72 ак.ч.
Программа «Деловой английский язык» направлена на формирование иноязычной коммуникативной компетенции для использования делового английского языка в процессе профессиональной деятельности. Приобретение навыков информационно-аналитической работы с различными источниками информации в английском языке, навыков переводческой работы в профессиональной сфере.

Курс включает в себя такие разделы, как «Управление персоналом», «Реклама», «Торговые выставки и ярмарки», «Маркетинг», а также представляет важнейшие аспекты делового общения: беседы по телефону, организацию презентаций, планирование и проведение встреч, переговоров и совещаний. В программу курса включено развитие навыков деловой переписки, составление факсов, запросов, резюме. Программа дает слушателям основные представления о деловом этикете и о правилах поведения в различных ситуациях (на собеседовании при устройстве на работу, на переговорах, во время выступления перед аудиторией).

Задачи программы:
- научить студентов владению устной диалогической и монологической речью в пределах профессиональной тематики;
- научить студентов воспринимать с достаточной степенью понимания чужую речь, произнесенную в темпе, приближающемся к нормальному для носителей данного языка;
- научить базовым терминам из сферы деловой коммуникации;
- научить написать деловое письмо, письмо жалобу, электронное письмо,
сообщение на заданные темы в деловой сфере.


Записаться на обучение

Многоуровневая подготовка


Выдается сертификат ДВФУ/ международный кембриджский сертификат.

General English (от A2 до C1)

Период обучения

1 учебный год/1 уровень

Начало занятий

12.10.20


Уровень Elementary
Стоимость 56600 рублей/ для студентов ДВФУ 51600 рублей.
Кол-во ак. часов: 288 (ауд. 172).
Поступление с уровнем Beginner. Выдается сертификат ДВФУ.

Уровень Pre-Intermediate
Стоимость 56600 рублей/ для студентов ДВФУ 51600 рублей.
Кол-во ак. часов: 288 (ауд. 172).
Поступление с уровнем Elementary. Выдается сертификат ДВФУ.

Уровень Intermediate
Стоимость 59100 рублей/ для студентов ДВФУ 54180 рублей.
Кол-во ак. часов: 288 (ауд. 172).
Поступление с уровнем Pre-Intermediate. Выдается сертификат ДВФУ и международный сертификат.

Уровень Upper-Intermediate
Стоимость 68000 рублей/ для студентов ДВФУ 63000 рублей.
Кол-во ак. часов: 396 (ауд. 200)
Поступление с уровнем Intermediate. Выдается сертификат ДВФУ и международный сертификат.

Уровень Advanced
Стоимость 68000 рублей/ для студентов ДВФУ 63000 рублей.
Кол-во ак. часов: 396 (ауд. 200)
Поступление с уровнем Upper-Intermediate. Выдается сертификат ДВФУ и международный сертификат.

Зачисление на программу происходит по результатам входного тестирования. Окончание программы также предусматривает итоговое тестирование. В случае успешной сдачи слушатель может быть зачислен на следующий уровень (по желанию).

Шаг за шагом вы сможете повысить свой уровень знания английского языка с Elementary до Advanced. Каждый год по окончании обучения вам выдается сертификат ДВФУ о присвоении нового уровня. Начинать можно с любого этапа, главное – сдать входное тестирование, которое призвано определить вас в группу в соответствии с вашими знаниями.

Записаться на обучение
Китайский язык (1-2 ступень)

Период обучения

1 год = 1 ступень

Стоимость обучения

74300 рублей (1 ступень) /для студентов ДВФУ 69300 рублей

Начало занятий

12.10.20

Каждая ступень включает в себя 396 акад. час/ 198 аудиторных. По окончании выдается сертификат.
Для зачисления на 1 ступень требований нет, для зачисления на 2 ступень - уровень кит.яз. - HSK - 3

Вы освоите устную и письменную речь, научитесь грамотно и быстро выражать свои мысли на китайском языке. В программе много коммуникативных заданий, интересных тем и увлекательных материалов.

Занятия ведут высококвалифицированные преподаватели китайского языка ДВФУ, а также китайские преподаватели (по дисциплине "Практика речи").

В программе:
- грамматика
- чтение
- вокабуляр
- аудирование
- практика речи
- письмо

Записаться на обучение
Корейский язык (1-2 ступень)

Период обучения

1 год = 1 ступень

Стоимость обучения

74300 рублей (1 ступень) /для студентов ДВФУ 69300 рублей

Начало занятий

12.10.20

Каждая ступень включает в себя 396 акад. час/ 198 аудиторных. По окончании выдается сертификат.
Для зачисления на 1 ступень требований нет, для зачисления на 2 ступень - уровень кор.яз. - TOPIK 2

Вы освоите устную и письменную речь, научитесь грамотно и быстро выражать свои мысли на корейском языке. В программе много коммуникативных заданий, интересных тем и увлекательных материалов.

Занятия ведут высококвалифицированные преподаватели корейского языка ДВФУ, а также корейские преподаватели (по дисциплине "Практика речи").

В программе:
- грамматика
- чтение
- вокабуляр
- аудирование
- практика речи
- письмо

Записаться на обучение
Японский язык (1-3 ступень)

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

74300 рублей (1 ступень) /для студентов ДВФУ 69300 рублей

Начало занятий

12.10.20

Каждая ступень включает в себя 396 акад. час/ 198 аудиторных. По окончании выдается сертификат.
Для зачисления на 1 ступень требований нет, для зачисления на 2 ступень - окончить 1 ступень, для зачисления на 3 ступень - окончить 2 ступень.

Япония - наш сосед. Мы часто путешествуем в Японию с различными целями и принимаем у себя много японских гостей. Именно эта близость к нашему соседу привлекает все больше и больше людей к изучению одного из самых красивых (и совсем не сложных) восточных языков - японскому, популярность которого среди населения Дальнего Востока возрастает с каждым днем.

Занятия ведут высококвалифицированные преподаватели японского языка ДВФУ, а также японские преподаватели (по дисциплине "Практика речи").

В программе:
- грамматика
- чтение
- вокабуляр
- аудирование
- практика речи
- письмо

Записаться на обучение
Испанский язык для начинающих

Период обучения

5 месяцев

Стоимость обучения

30000 рублей

Начало занятий

по мере комплектования группы

Курс включает в себя 144 акад. час/ 120 аудиторных. По окончании выдается сертификат. Обучение с нуля.

Вы освоите устную и письменную речь, научитесь грамотно и быстро выражать свои мысли на испанском языке. В программе много коммуникативных заданий, интересных тем и увлекательных материалов.

Зачем учить испанский?

Это третий в мире язык по численности говорящих на нем людей (после английского и китайского) и второй по распространенности в сфере международного общения и торговли. Благодаря знанию испанского вы будете свободно чувствовать себя в Испании и практически во всех странах Латинской Америки.

Записаться на обучение
Немецкий язык (1-2 ступень)

Период обучения

5 месяцев

Стоимость обучения

30000 рублей /1 ступень

Начало занятий

по мере комплектования группы

Курс включает в себя 180 акад. час/ 120 аудиторных.. По окончании выдается сертификат. Обучение на 1 ступени с нуля, на 2 ступень принимаются выпускники 1 ступени.

Результатом программы будет навык непринужденного чтения на немецком, знание лексики и основ письма, возможность правильно применять грамматические конструкции и свободно общаться.

Зачем учить немецкий?

Именно в Германии сосредоточено множество «лакомых кусочков» для российских бизнесменов. Партнерство с немецкими корпорациями – совершенно новый уровень развития для всех компаний. Знание немецкого дает руководителям фирм возможность строить бизнес с Германией, сотрудникам – получать достойную зарплату и ездить в интересные командировки, всем без исключения – свободно путешествовать по стране.

Знание немецкого языка открывает двери немецких университетов для студентов разных специальностей. Для учебы в немецком университете существуют разные возможности. Одной из них является получение стипендии ДААД.

DAAD (Германская служба академических обменов) – самая крупная самоуправляемая немецкая организация, один из самых известных фондов. Несмотря на большой конкурс, получить стипендию DAAD вполне реально. Каждый год DAAD выдают порядка 50 тысяч стипендий по самым разным направлениям. Ежегодно студенты ВИ-ШРМИ, как бакалавры, так и магистры, получают стипендию ДААД.

Стипендия DAAD для обучения в Германии составляет 750 евро в месяц и позволяет покрыть расходы на проживание и обучение. Эта же сумма является достаточной в качестве финансовой гарантии при получении визы в посольстве. Благодаря стипендии студент имеет возможность не только усовершенствовать свои знания немецкого языка, но и возможность познакомиться с историей, культурой и традициями Германии.

DAAD объединяет высшие учебные заведения Германии и способствует развитию международного сотрудничества в академической и научной области, прежде всего, посредством обмена студентами и учеными. Основные направления деятельности DAAD — стипендиальные программы и межвузовские партнерские программы с целью научного сотрудничества. Стипендии и гранты фонда включают программы для студентов, программы для последипломного обучения (магистратура или обучение по программе Master), программы для аспирантов и молодых ученых и прохождение учебной практики на предприятии в Германии. В стипендиальных программах может принять участие широкий круг соискателей от студентов второго курса университета до преподавателей вузов и ученых. Для последних DAAD реализует две стипендиальные программы совместно с Министерством образования и науки РФ — «Михаил Ломоносов» (для специалистов в области естественных и технических наук) и «Иммануил Кант», ориентированную на специалистов гуманитарных, юридических и экономических наук. В основном по данным программам с целью исследовательской деятельности выезжают по обмену молодые ученые.

Записаться на обучение
Лингвистика. Русский язык как иностранный (стажировка)

Период обучения

1 учебный год

Стоимость обучения

150000 рублей

Начало занятий

по мере комплектования группы

Целью реализации программы является углубленное изучение русского языка как иностранного. На программу принимаются иностранные граждане, владеющие русским языком как иностранным на уровне ТРКИ-2. Трудоемкость программы - 1456 ак.ч.

Записаться на обучение

Международные экзамены и тестирование ДВФУ

Международный экзамен Cambridge Englist: Preliminary (PET)
Прием международного экзамена Cambridge Englist: Preliminary (PET)

Стоимость: 8000 рублей.

PET (Preliminary English Test) – это второй экзамен в серии Кембриджских экзаменов, который оценивает владение английским языком на среднем уровне (Intermediate) и соответствует уровню B1 Общеевропейской шкалы CEFR. Сертификат PET подтверждает уверенное владение английским языком в повседневной жизни.

Для успешной сдачи экзамена кандидат должен уметь:
• Понимать суть разговора, а также беседовать на знакомые темы, такие как работа, школа, хобби и т.д.;
• Чувствовать себя свободно в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время путешествий;
• Выражаться просто и связно на знакомые темы и по поводу личных интересов. Кандидаты могут рассказывать о своем опыте и о событиях, а также описывать свои мечты, надежды и цели.

Экзамен PET состоит из трех частей:
• Чтение и Письмо (Reading and Writing) – экзаменуемый должен уметь читать и понимать основную мысль статей из журналов и газет, а также использовать свой словарный запас и составлять предложения. 90 минут;
• Аудирование (Listening) – эта часть проверяет способность кандидата понимать устную речь из различных источников и отношение людей к тому, что они говорят, их эмоции и настроение. Экзаменуемый должен прослушать несколько аудиозаписей и ответить на вопросы к ним. 35 минут;
• Разговорная речь (Speaking) – эта часть экзамена представляет собой беседу между экзаменатором и двумя кандидатами. Экзаменуемый должен продемонстрировать свои навыки общения, показать, что он может задавать вопросы, уметь на них отвечать, а также высказывать свое мнение. Благодаря тому, что эта часть теста сдается в паре с другим кандидатом, экзамен становится наиболее приближенным к реальным жизненным ситуациям. 10 – 12 минут.

РЕЗУЛЬТАТ

Результат экзамена РET представляет собой среднее арифметическое суммы баллов по всем трем частям. Оценка за чтение и письмо составляет 50% от общей суммы баллов, аудирование и разговорная речь – по 25%.

160 — 170 - «сдано с особым отличием» (Pass with Distinction)
153 — 159 - «сдано с отличием» (Pass with Merit)
140 — 152 - «сдано» (Pass).
120 — 139 - Level A2

Оценки «Pass with Distinction», «Pass with Merit» и «Pass» означают, что экзамен сдан, и желаемый уровень подтвержден. Важно отметить, что оценка «Pass with Distinction» является подтверждением следующего уровня В2 (экзамен FCE), а оценка «Level A2» – предыдущего уровня (экзамен KET). Если кандидат не набирает достаточного количества баллов до уровня А2, то экзамен считается не сданным, и сертификат не выдается.

ПРЕИМУЩЕСТВА СЕРТИФИКАТА PЕТ

Сертификат PET признают многие компании в сфере туризма, гостеприимства, административной области, а также большинство учебных заведений как подтверждение среднего уровня владения английским.
При сдаче экзамена PET вы сможете оценить свои сильные и слабые стороны и понять, на что впоследствии стоит обратить больше внимания при совершенствовании английского. Сертификат PET придаст вам уверенности в своих силах и сделает подготовку к сдаче экзаменов на более высокий уровень значительно легче.
Кембриджские сертификаты бессрочны и не требуют пересдачи с течением времени.

Записаться на обучение
Международный экзамен Cambridge English: First (FCE)
Прием международного экзамена Cambridge English: First (FCE)

Стоимость: 12300 рублей.

FCE (First Certificate in English) – это третий экзамен в серии Кембриджских экзаменов, который оценивает владение английским языком на уровне выше среднего (Upper-Intermediate) и соответствует уровню B2 Общеевропейской шкалы CEFR. FCE – идеальный экзамен для тех, кому английский язык нужен для образовательных и профессиональных целей.

Для успешной сдачи экзамена кандидат должен уметь:
• Понимать основную идею текста, описывающего практические и абстрактные сюжеты;
• Принимать активную роль в дискуссиях на технические темы в пределах собственной компетенции;
• Свободно говорить с носителем языка без взаимных усилий;
• Легко общаться на различные темы;
• Обсуждать международные новости;
• Уметь анализировать достоинства и недостатки отдельной ситуации;

КАК ПРОХОДИТ ЭКЗАМЕН FCE

Экзамен FCE состоит из четырех частей:
• Чтение и грамматика (Reading & Use of English) – необходимо продемонстрировать понимание текстов различных литературных жанров из газет, журналов и книг, а также умение использовать различные грамматические конструкции. 75 минут;
• Письмо (Writing) – проверяется умение писать в различных стилях (короткий рассказ, письмо, статья, отчёт, сочинение). 90 минут;
• Аудирование (Listening) – задания этой части экзамена проверяют восприятие устной речи из различных источников, включая лекции, новостные программы и публичные выступления. 40 минут;
• Разговорная речь (Speaking) – эта часть экзамена сдаётся в парах. Экзаменуемый должен продемонстрировать умение вести диалог с экзаменатором и другим кандидатом, а также навыки монологической речи. 14 минут.

Экзамен FCE проходит в два дня. В первый день сдаются чтение и грамматика, письмо и аудирование, во второй день – разговорная речь. Совокупное время проведения теста FCE – около 4 часов.

РЕЗУЛЬТАТ

Результат теста FCE представляет собой среднее арифметическое суммы баллов по всем четырем частям. Оценки за чтение, грамматику и письмо составляет 50% от общей суммы баллов, аудирование и разговорная речь – по 25%.

Pass at Grade A 180 — 190
Pass at Grade B 173 — 179
Pass at Grade C 160 — 172
Level B1 140 — 159

Оценки «Grade A», «Grade B» и «Grade C» означают, что экзамен сдан и желаемый уровень подтвержден. Важно отметить, что оценка «Grade A» является подтверждением следующего уровня по шкале CEFR – С1 (экзамен САЕ), а оценка «Level B1» – предыдущего уровня (экзамен PET). Если кандидат не набирает достаточного количества баллов до уровня В1, то экзамен считается не сданным и сертификат не выдается.

ПРЕИМУЩЕСТВА СЕРТИФИКАТА FCE

Сертификат FCE признается школами, высшими учебными заведениями и различными организациями по всей Европе. Успешная сдача данного экзамена позволяет поступить в престижные мировые университеты и работать в крупных компаниях за рубежом.
Кембриджские сертификаты бессрочны и не требуют пересдачи с течением времени.

Записаться на обучение
Международный экзамен Cambridge English: Advanced (CAE)
Прием международного экзамена Cambridge English: Advanced (CAE)

Стоимость: 15100 рублей.

CAE (Certificate in Advanced English) – это четвертый экзамен в серии Кембриджских экзаменов, который соответствует уровню С1 Общеевропейской шкалы языковых уровней CEFR. Экзамен CAE отлично подходит для тех, кто активно использует устный и письменный английский в различных сферах профессиональной деятельности и повседневного общения.

Для успешной сдачи экзамена кандидат должен уметь:
• Понимать длинные и лингвистически сложные тексты, в том числе понимать их скрытый смысл;
• Выражаться с легкостью и спонтанно, без затруднений;
• Гибко и эффективно использовать языковые ресурсы в социальном, деловом, учебном или академическом контекстах;
• Уметь представлять сложные темы ясным структурированным и подробным образом, связывать сюжеты вместе, используя разнообразный спектр лингвистических ресурсов.

КАК ПРОХОДИТ ЭКЗАМЕН CAE

Экзамен CAE состоит из четырех частей:
• Чтение и грамматика (Reading & Use of English) – экзаменуемый должен продемонстрировать понимание текстов различных литературных жанров из газет, журналов и книг, а также умение использовать различные грамматические конструкции. 90 минут;
• Письмо (Writing) – проверяется умение писать в различных стилях (короткий рассказ, письмо, статья, отчёт, сочинение). 90 минут;
• Аудирование (Listening) – проверяется понимание устной речи из различных источников, включая лекции, новостные программы и публичные выступления. 40 минут;
• Разговорная речь (Speaking) – эта часть экзамена сдаётся в парах. Экзаменуемый должен продемонстрировать умение вести диалог с экзаменатором и другим кандидатом, а также навыки монологической речи. 15 минут.

Экзамен CAE проходит в два дня. В первый день сдаются чтение и грамматика, письмо и аудирование, во второй день – разговорная речь. Совокупное время проведения теста CAE – около 4 часов.

РЕЗУЛЬТАТ

Результат теста CAE представляет собой среднее арифметическое суммы баллов по всем четырем частям. Оценки за чтение, грамматику и письмо составляет 50% от общей суммы баллов, аудирование и разговорная речь – по 25%.

Pass at Grade A 200 — 210
Pass at Grade B 193 — 199
Pass at Grade C 180 — 192
Level B2 160 — 179

Оценки «Grade A», «Grade B» и «Grade C» означают, что экзамен сдан и желаемый уровень подтвержден. Важно отметить, что оценка «Grade A» является подтверждением следующего уровня по шкале CEFR С2 (экзамен СPE), а оценка «Level B2» – предыдущего уровня (экзамен FCE). Если кандидат не набирает достаточного количества баллов до уровня В2, то экзамен считается не сданным и сертификат не выдается.

ПРЕИМУЩЕСТВА СЕРТИФИКАТА CAE

• Возможность свободно следовать академическому курсу в высших учебных заведениях;
• Умение общаться на профессиональные темы;
• Способность проводить сложные комплексные исследования;
• Возможность вести переговоры, конференции и совещания.

CAE является международно признанным сертификатом, которому доверяют более 10000 работодателей, университетов, колледжей, государственных ведомств и других организаций по всему миру.
Кембриджские сертификаты бессрочны и не требуют пересдачи с течением времени.

Записаться на обучение
Тестирование ДВФУ (от А1 до С1)

Для тех, кому не обязателен международный валидный сертификат, но необходимо проверить уровень владения английским языком, ДВФУ предоставляет новый сервис: внутреннее тестирование по английскому языку в соответствии с международными стандартами языковой подготовки и оценки с получением сертификата ДВФУ.

Стоимость тестирования - 3000 рублей.

Записаться на обучение
Скидки

Категории слушателей, которым предоставляется скидка 5% от общей стоимости обучения:

  1. Лицам из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, инвалидам всех групп, членам многодетных семей (родители и дети семей, имеющих 3-х и более детей);
  2. Выпускникам Центра изучения иностранных языков Восточного института - Школы региональных и международных исследований при повторном обучении.
  3. Лицам, окончившим ДВФУ (ДВГУ, ТГЭУ, ДВГТУ, УГПИ) с отличием.

Согласно п.5 приказа №12-13-1646 от 17.08.2017 «Об открытии программ дополнительного образования в ВИ-ШРМИ» на льготную стоимость обучения для студентов и аспирантов ДВФУ скидка 5% не распространяется.

Записаться на обучение